Tuesday, April 1, 2008

My First Homophonic Translation!

Hey errbody, here is the homophonic translation I did in class today. It is a translation of the French poem entitled Le Mal. Enjoy.

Lame Al

Tan 'dis, k? Less crotches rouses day. Lamb- it rail lay silent tout, lay your pear line finna* duck. Eel blew quaker, lates! Overt pressed you Rocky, less rail. Crawl into less battle, lions, and my sedans left you.

Tan disco uniform lipo; van, table, bro. A'ight? Fate decent mile airs to holmes and toss fu manchu. Impoverished more 'tis dance, let dance 'lil Herb! Dance to joy, nature, or talk yo' fishes, holmes; Saint cement.

Illest under require it, ox naps the masses. 'Dis Alltell, a license ox grand scales this door. Key dance lay bare cement 'dis hose and a sender.

It's a reveling can to 'dis merest Ramses. Dance. Languish it plural ant sauce lure view bonnet nor Louie. DAMNIT! In gross soul lie. Dance, lemur choir.

*(finna= slang rap term, meaning 'going to')


1 comment:

Laurel!!! said...

It's strange how many people hear the same words even though we have different interpretations. some words just stand out. I like how you used lemurs too. It kinda makes me happy